On a confié une chèvre à la hyène.
« On a confié une chèvre à la hyène. »
Proverbe haoussa du Nigeria, d'après « 358 Hausa Proverbs » (2012), traduction française du site AN BAI WA KURA // JIRAN AKUYA. (haoussa)
Signification
Charger quelqu'un de protéger ce qu'il a naturellement tendance à dévorer, c'est programmer un désastre. Confier une responsabilité à quelqu'un dont les intérêts contredisent la mission est une faute de jugement grave.
Interprétation
La hyène est par nature une prédatrice de caprins : lui confier la garde d'une chèvre, c'est ignorer délibérément ce que tout le monde sait. Ce proverbe haoussa critique l'aveuglement volontaire ou le mauvais choix des personnes en charge. Il s'applique à la politique, à la gestion ou à la vie courante : placer quelqu'un mal choisi à un poste délicat provoque exactement le tort qu'on voulait éviter.
Contexte d'usage
Employé pour critiquer le mauvais choix d'un responsable ou d'un gardien dont les intérêts sont contraires à sa mission.
Mots-clés :
Proverbes du même thème
« Seul on va plus vite, ensemble on va plus loin. »
Afrique subsaharienne
« En Afrique, quand un vieillard meurt, c'est une bibliothèque qui brûle. »
Attribué à Amadou Hampâté Bâ (Mali), lors d'un discours à l'UNESCO en 1960
« Un arbre sans racines ne résiste pas à la tempête. »
Afrique de l'Ouest
« La petite pluie fait grandir le maïs, mais la tempête l'arrache. »
Attribué à la tradition bantoue (Afrique centrale)