Ne m'enduis pas d'huile le dos de la bouteille.

« Ne m'enduis pas d'huile le dos de la bouteille. »

Proverbe swahili du Kenya, d'après « Proverbs in Swahili » (mhariri.com), traduction française du site Usinipake mafuta kwa mgongo wa chupa (swahili)

Proverbe africain illustré sur fond wax : « Ne m'enduis pas d'huile le dos de la bouteille. »

Signification

Refus d'être berné par des gestes pour la galerie : l'huile versée sur le verre glisse sans rien imprégner, comme les flatteries et les promesses qui n'engagent à rien.

Interprétation

L'image est d'une précision parfaite : enduire d'huile le dos d'une bouteille, c'est faire le geste du soin sans que rien ne pénètre. Ce proverbe swahili nomme ainsi les attentions de façade : compliments qui ne coûtent rien, sollicitudes sans suite, égards calculés. Celui qui le cite prévient : je vois le geste, je vois aussi qu'il ne tient pas.

Contexte d'usage

Employé pour signifier qu'on n'est pas dupe des amabilités creuses et des promesses huilées.

Mots-clés :

flatterieduperieluciditéhypocrisiefaçade