Le flot ne vaut pas le goutte-à-goutte.
« Le flot ne vaut pas le goutte-à-goutte. »
Proverbe swahili du Kenya, d'après « Proverbs in Swahili » (mhariri.com), traduction française du site Chururu si ndondondo (swahili)
Signification
Ce qui arrive d'un coup vaut moins que ce qui arrive régulièrement : le flot se déverse et se perd, le goutte-à-goutte remplit la jarre.
Interprétation
Ce proverbe swahili prend le parti du régulier contre le spectaculaire : le petit revenu constant vaut mieux que l'aubaine, l'effort quotidien vaut mieux que le coup d'éclat. Le flot impressionne mais éclabousse ; la goutte patiente ne perd rien d'elle-même. Une leçon d'épargne, de travail et même d'affection : la constance bat l'intensité.
Contexte d'usage
Employé pour préférer les gains et les efforts réguliers aux abondances soudaines qui se dissipent.
Mots-clés :
Proverbes du même thème
« Seul on va plus vite, ensemble on va plus loin. »
Afrique subsaharienne
« En Afrique, quand un vieillard meurt, c'est une bibliothèque qui brûle. »
Attribué à Amadou Hampâté Bâ (Mali), lors d'un discours à l'UNESCO en 1960
« Un arbre sans racines ne résiste pas à la tempête. »
Afrique de l'Ouest
« La petite pluie fait grandir le maïs, mais la tempête l'arrache. »
Attribué à la tradition bantoue (Afrique centrale)